Translation of "fai sempre" in English


How to use "fai sempre" in sentences:

Perche' fai sempre lo stronzo con me?
Why are you always such a prick to me?
Quando sali in auto, fai quel che fai sempre... guida.
When you get in the car, you do what you normally do... drive.
Fai sempre cose così folli e imprevedibili.
You do such wild and unpredictable things.
Perché mi fai sempre sentire come Jane in un fumetto di Tarzan?
Why do you always make me feel like Jane in the Tarzan comic?
Fai sempre tutte queste domande, Argyle?
You always ask this many questions, Argyle? Sorry.
Fai sempre due cose alla volta.
Always on two jobs at once, huh?
È per questo che fai sempre tardi la sera?
Is that what you're doing when you're working late?
Sui treni fai sempre quella cosa con il collo.
On trains, you always do that thing.
Fai sempre colazione sul cofano della macchina?
It's just a bit geeky. I think it's sweet.
Mi fai sempre sentire così bene.
You always make Daddy feel so good.
E' una cosa che fai sempre.
You do it all the time!
Anche se non ti fai sempre vivo all'una di notte, io ci sto.
When it's 1:00 in the morning and you don't come by, that's okay.
Fai sempre questo il venerdì sera?
Is this what you do on a Friday night?
Tu fai sempre tutto quello che ti dicono?
You always do as you're told?
Tu fai sempre tutto di corsa.
Oh, my Peewee. Always moving so fast.
E tu perché fai sempre notare quanto sono stupide le persone?
Well, why do you have to point out how stupid everybody is all the time?
Se sei deciso, ce la fai sempre.
Where there's a will, there's a weapon.
Perché mi fai sempre domande delle quali conosci già le risposte?
Why are you only asking me questions you already know the answers to?
Perche' la fai sempre cosi' facile, Frank?
Why do you always make it so easy, Frank?
Tu fai sempre la cosa giusta.
You always do the proper thing.
Beh, allora perche' lo fai sempre?
Well, then why do you always do it?
Fai sempre il bagno con i pantaloni?
Do you always take a bath in your trousers?
Mi fai sempre la stessa domanda.
You keep asking me the same question.
Fa' solo quello che fai sempre.
Just, you know, do what you always do.
Com'e' che te la fai sempre con i mostri?
It's like what is with you and banging monsters?
Sei sempre evasivo, fai sempre cosi'.
You're always hedging, you're always working it.
Sì, papà, ha ragione, cioè, vai e fai il Joe West, fai sempre il papà.
Yeah, Dad, he's right, I mean, go be Joe West; you're always Dad.
Quindi, in pratica, il tuo piano è di rimanere seduto lì a risolvere crimini... come fai sempre?
So, basically, your plan is just to sit there solving crimes like you always do?
Fai sempre un sacco di domande.
Always with the questions, you. - I'm sorry.
Fai sempre la cresta su qualcosa, RJ.
Don't get your hand caught in the cookie jar.
Ma fai sempre parte di quel mondo.
But you're still in the life.
Che sarai tu l'unico che stara' male quando te ne andrai... come fai sempre tu.
That you're the only one who's gonna get hurt when you run away again... like you always do.
Parla semplicemente col cuore, Todd, come fai sempre.
Just speak from the heart, Todd, like you always do.
Forse io ti trascinerò in basso, ma tu fai sempre qualcosa di stupido, che più stupido non si può.
You know what, I may drag you down sometimes, but every possible time you can do something dumb, you do the dumbest possible thing.
E i bicchieri di whiskey te li fai sempre belli pieni.
And you're very generous with my whiskey.
E tu arrivi qui e fai sempre lo stronzo, cazzo.
And you come here always trying to be a big fucking asshole.
Fai sempre quello che ti dice tuo fratello?
Do you always do what your brother tells you?
Quando scopiamo... lo fai sempre in modo diverso.
When we fuck... you always do it different.
Fai sempre ciò che ti viene ordinato?
You always do what you're supposed to do?
Ma mi fai sempre i pancake per il mio compleanno.
But I always get pancakes on my birthday.
Stai solo facendo quello che fai sempre.
You're just doing what you do.
Uno che usa la gente... come fai sempre tu.
You're just using people like you always do.
Oh, perche' fai sempre quella faccia da "sto piangendo sul latte versato"?
Oh, why you always do that sly grin, spilled-milk stuff?
Sai fare qualcos'altro o fai sempre la stessa cosa?
Could you do another thing? Or are you gonna do the same thing?
Non e' quello che fai sempre?
Isn't that what you always do?
Perche' fai sempre cosi', Carrie Anne?
For ages always so Carrie Anne?
Fai sempre quel giochetto, ma non ci casco piu'!
You do that all the time. It's not working anymore.
Anche quando non sei te stesso, fai sempre la cosa giusta.
Even when you're not yourself, you do the right thing.
Fai sempre il buon soldato, vero?
Always the good soldier, aren't you?
0.59873008728027s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?